$config[ads_header] not found

Adeste fideles yılbaşı piyano müziği

İçindekiler:

Anonim

"Adeste Fideles" Şarkı Sözleri ve Akorlar Tarihi

  • İlk Yayın: Tartışmalı
  • Anahtar: G Major

Müzikten ve “Adeste Fideles” e sözlerden sorumlu kişi bugün hala tartışmalıdır; Ancak, 1947'de Dom John Stephan, OSB, Adeste Fideles: Özeti ve Gelişimi Üzerine Bir Araştırma, yazarın John Francis Wade olduğu sonucuna varmıştır.

Wade'in sürümü 1740–43 arasında dört Latin ayeti ile yazılmıştır. 1822'de Abbé Étienne Jean François Borderies tarafından üç ek Latin ayeti eklendi; ve 1850'de, bilinmeyen bir katkıda bulunan başka bir Latin stanza, yoluna carolın yolunu buldu.

Dinlemenin İngilizce çevirisinin bilinen en eski örneği 1789 yılına kadar uzanıyor ve bugün sahip olduklarımızdan biraz farklı sözler içeriyor. En popüler modern İngilizce uyarlaması, 1841'de DD Frederick Oakeley tarafından çevrildi ve ilk olarak 1852 FH Murray yayınında İngilizce Kilisesi'nde Kullanım için Hymnal baskısında görüldü. Ancak Oakeley, Wade’in orijinal dört ayetini tercüme etti, diğer dördünü 1885 Sunağı İlahi kitabında basılan William Thomas Brooke’a bıraktı.

Yıllar boyunca, çok sayıda İngilizce çeviri yayınlandı ve hatta “Nativitate Domini Hymnus” ve “The Portuguese Hymn” gibi birkaç başlık bile yayınlandı.

Piyanoda "Adeste Fideles / O Gel, Hepinize Sadık" oynarken

G major'un anahtarında yazılmış, piyano için tam notaları (şarkı sözleriyle) edinin. Bu düzenleme basittir ve tam akorları ve hafif bir melodi ile; acemi piyanist veya vokal için bir arka plana ihtiyaç duyan herkes için mükemmel.

Adeste fideles yılbaşı piyano müziği